IOAA-626(05.2011/2)(DE) GEBRAUCHSANWEISUNG...2 (F) MODE D’EMPLOI...26PB
10DieStromleitungistamEntlasterzubefestigen.INSTALLATIONVordemAnschlussderPlatteandieElektroinstallationmüssendieaufderNenntafelun
11INSTALLATIONBei einer Spannung von 400/230VdreiphasigerAnschlussmit Nullleiter,die Brücke verbindet die Klemmen4-5,Phasenleiter-ang
12BEDIENUNG Geeignetes KochgeschirrFürdieGlaskeramik-KochfeldergibtesspeziellgetestetesKoch-undBratgeschirraufdemMarkt.DieGebrauc
13BEDIENUNGDas Kochfeld einschaltenWenn das Kochfeld ausgeschaltet ist,sind alle Kochzonen abgeschaltet und dieAnzeigen leuchten nicht.
14BEDIENUNG Funktion der Zweikreis- und Dreikreis-KochzoneDie Funktion derZweikreis- undDreikreis-KochzonekanndurchDrückendesSensors(5) e
15BEDIENUNG HeizleistungsstufeDauer des Schnell-kochens (Min.)-1 12 33 4,84 6,55 8,56 2,57 3,58 4,59 -System der automatischen Reduzierung der Heizle
16BEDIENUNGVerriegelungDieFunktionderVerriegelung,diemitdemSensorSchlüssel(7)eingeschaltetwird,dientdazu,dieeingeschalteteKochzonevor
17BEDIENUNGBetriebsdauerbegrenzungDasKochfeldwurdezurSteigerungdessenBetriebssicherheit mit einer Betriebsdauer-begrenzungfürjedeKochzone
18BEDIENUNGWirdderTimerbeieinernichteingeschaltetenKochzoneaktiviertundleuchtetderPunkthinterdenZif-ferninderUhranzeige(9)nicht,s
19BEDIENUNGDas ganze Kochfeld ausschaltenDasKochfeldistinBetrieb,wennzuvormin-destenseineKochzoneeingeschaltetwurde.Durch Drücken desHa
2SEHR GEEHRTER KUNDE,Das Kochfeld ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Waschwirkung. Nachdem Sie
20Eine laufende Sauberhaltung und richtigeWartungdesGeräteshabeneinenwesent-lichenEinußaufdieVerlängerungderBe-triebssicherheitsperio
21REINIGUNG UND WARTUNGReinigungsmittelnieaufeineheißeGlaske-ramikoberächeauftragen.Ambestenistes,dasaufgetrageneReinigungsmitteltrock
22VORGEHENSWEISE IM NOTFALLBeijederNotfallsituationistwiefolgtvorzugehen:• ArbeitsbaugruppendesGerätesausschalten• Gerätvonderelektrisch
23PROBLEM URSACHE BEHEBUNG7.Restwärmeanzeigeleuchtetnicht,obwohldieKochfelderheißsind-UnterbrechunginderStro-mversorgung,Gerätwurdevo
24TECHNISCHE DATENNennspannung: 400V3N~50HzNennleistung KMC*-Kochfeld:1xØ145mm 1,2kW-Kochfeld:1xØ180/120mm 1,7kW-Kochfeld:1xØ170/2
25F
26CHER CLIENT,La plaque, c’est une facilité d’utilisation exceptionnelle et une efcacité parfaite. Après avoir lu le mode d’emploi, l’utilisation de
27SOMMAIREInformations de base...27Indications concernant la s
28INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE • Avantlapremièremiseenservicedelaplaquecéramiquedecuisson,ilfautlirelanoticed’emploi.Ainsi
29INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE• Sisuiteaumanquedelasurveillance,lesucreouleplastiquesetrouvesurlaplaquechaude,enaucuncasi
3INHALTSVERZEICHNISGrundlegende Informationen...2Sicherheitshinweise...
30Pourletempsdutransport,l’appareilaétésécuriséandenepasêtreendommagé,parl’emballage.Aprèsle déballagede l’ap-pareil,nousvous
31DESCRIPTION DU PRODUITDescription de la plaque KMC*Panneau de commandesFoyerarrière--gaucheØ145Foyerarrière–droit
32INSTALLATIONPréparation du plateau de meuble pour l’aménagement de la plaque.l L’épaisseurduplateaudemeubledoitêtrecompriseentre28et40
332INSTALLATION• Sileplateaua38mmd’épaisseur,pourlafixationdelaplaqueutiliser4crochets«A».Lemodedemontageestprésentésurles
34Lecordonderaccordementdoitêtrexédansleld’ancrage.INSTALLATIONAvantderéaliserlebranchementde la plaqueàl’installationélectri
35INSTALLATIONPour un réseau 400/230 V, branche-menttriphaséavecneutre,pontraccor-dantlesbornes4-5,phasesraccordéesà1,2 et 3,neu
36MODE D’UTILISATION Ustensiles de cuisine appropriésPourlescuisinièresavecplaquevitro-céramique,ilexistedesustensilesspécialementét
37MODE D’UTILISATION Mise en fonctionnement de la plaqueSilaplaquedecuissonestéteinte,alorstouslesfoyerssontéteintsetlesindicateursne
38MODE D’UTILISATION Fonction de foyer double et tripleLafonctiondefoyerdoubleettriplesemetenfonctionnementenappuyantsurlesenseur(5)
39Niveau de puis-sance de chauffe (suite de la cuis-son)Durée de cuisson rapide (min)-1 12 33 4,84 6,55 8,56 2,57 3,58 4,59 -Système de réduction aut
4SICHERHEITSHINWEISE • VordemerstenGebrauchderKeramik-HerdplatteistdieBedienungsanleitungzulesen.AufdieseWeisewirddieSicherheitgara
40MODE D’UTILISATION Fonction blocageLafonctiondeblocageactivéeaveclesenseurdeblocage(7)sertàprotégerunfoyermisenfonctionnementcon
41MODE D’UTILISATION Limitation du temps de travailDanslebutd’augmenterlaabilitédetravail,laplaquedecuissonestéquipéed’unlimi-teurde
42MODE D’UTILISATION Sil’horlogeestactivéelorsquelefoyern’estpasmisenfonctionnementetderrièreleschiffresdel’af-cheurd’horloge(9)
43MODE D’UTILISATION Mise hors circuit de la plaque de cuisson entièreLaplaquedecuissonfonctionnetantqu’aumoinsundesfoyersestallumé.Ena
44Andeprolongerremarquablementlapério-de de l’activité de la plaque sans panne,l’utilisateur doit prendre toujours soin demainten
45NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ilnefautjamaismettreleproduitdenettoy-age sur la plaque de cuisson chaude. Lemieuxestdelaisserlesprodui
46PROCEDURE EN CAS DE PANNEEncasdepanneilfaut:• débrancherlesgroupesdetravaildelaplaque• couperl’alimentationgénérale• déclarerla
47PROCEDURE EN CAS DE PANNEPROBLEME CAUSE PROCEDURE7.L’indicateurdelachaleurrésiduelleestéteintmalgréquelesfoyersdecuissonsoientencore
48GARANTIE,GarantieServicesdegarantieselonlacartedegarantie.-Leconstructeurn’estpasresponsabledesdommagesquelconquescausésparuneut
5SICHERHEITSHINWEISE • DieHeizächederKeramikplatteistgegenthermischeSchocksbeständig.SieistwedergegenKaltes,nochgegenWarmesempndl
51
6DasGerätwurdefürdieZeitdes Transports durch dieVerpackung vor Beschädi-gungengeschützt.NachdemAuspackendesGerätsbittenwir Sie,
7BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Beschreibung des Kochfeldes KMC*BedienblendeKochzone-hintenlinksØ145Zweikreis-Kochzone-hintenrechts
8INSTALLATIONVorbereitung der Küchenarbeitsplatte für den Einbau des Kochfeldesl Die Stärke der Küchenarbeitsplatte sollte zwischen28 und40
9INSTALLATION• IstdieKüchenplatte38mmstark,müssenvierHalterungenTyp“A”beiderMontagever-wendetwerden.DieArtderMontageistdenAbb.
Comentarios a estos manuales