IOAA-628(10.2013/1)(DE) GEBRAUCHSANWEISUNG...2 (F) MODE D’EMPLOI...30PG
10INSTALLATIONVorbereitung der Küchenarbeitsplatte für den Einbau des Kochfeldesl Die Stärke der Küchenarbeitsplatte sollte zwischen 28 und 40
11INSTALLATIONEinbau in der Arbeitsplatte des tragenden Schranks.Einbau im Arbeitsblatt über einem Backofen mit Lüftung.INSTALLATIONDer Einbau des Ko
12INSTALLATIONMontage der Schaumstoff-DichtungDer Einbau des Geräts ohne Schaumstoff-Dichtung ist verboten.Die Dichtung ist am Gerät folgenderweise a
13INSTALLATION• Ist die Küchenplatte 38 mm stark, müssen vier Halterungen Typ “A” bei der Montage ver-wendet werden. Die Art der Montage ist den Abb
14Die Stromleitung ist am Entlaster zu befestigen.INSTALLATIONVor dem Anschluss der Platte an die Elektroinstallation müssen die auf der Nenntafel un
15INSTALLATIONBei einer Spannung von 400/230V dreiphasiger Anschluss mit Nullleiter, die Brücke verbindet die Klemmen 4-5, Phasenleiter - an
16BEDIENUNG Geeignetes KochgeschirrFür die Glaskeramik-Kochfelder gibt es speziell getestetes Koch- und Bratgeschirr auf dem Markt. Die Gebrauc
17BEDIENUNGDas Kochfeld einschaltenWenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, sind alle Kochzonen abgeschaltet und die Anze-igen leuchten nicht. Durch Berüh
18BEDIENUNG Funktion der Zweikreis- und Dreikreis-KochzoneDie Funktion der Zweikreis- und Dreikreis-Kochzone kann durch Drücken des Sensors (5)
19BEDIENUNG HeizleistungsstufeDauer des Schnell-kochens (Min.)-1 12 33 4,84 6,55 8,56 2,57 3,58 4,59 -System der automatischen Reduzierung der Heizle
2SEHR GEEHRTER KUNDE,Das Kochfeld ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Waschwirkung. Nachdem Sie
20BEDIENUNGVerriegelungDie Funktion der Verriegelung, die mit dem Sensor Schlüssel (7) eingeschaltet wird, dient dazu, die eingeschaltete Kochzone vor
21BEDIENUNGBetriebsdauerbegrenzungDas Kochfeld wurde zur Steigerung dessen Betriebssicherheit mit einer Betriebsdauer-begrenzung für jede Kochzone
22BEDIENUNGWird der Timer bei einer nicht eingeschalteten Kochzone aktiviert und leuchtet der Punkt hinter den Ziffern in der Uhranzeige (9) nicht, so
23BEDIENUNGDas ganze Kochfeld ausschaltenDas Kochfeld ist in Betrieb, wenn zuvor min-destens eine Kochzone eingeschaltet wurde. Durch Drücken des Ha
24Eine laufende Sauberhaltung und richtige Wartung des Gerätes haben einen wesent-lichen Einuß auf die Verlängerung der Be-triebssicherheitsperio
25REINIGUNG UND WARTUNGReinigungsmittel nie auf eine heiße Glaske-ramikoberäche auftragen. Am besten ist es, das aufgetragene Reinigungsmittel trock
26VORGEHENSWEISE IM NOTFALLBei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen:• Arbeitsbaugruppen des Gerätes ausschalten• Gerät von der elektrisch
27PROBLEM URSACHE BEHEBUNG7. Restwärmeanzeige leuchtet nicht, obwohl die Kochfelder heiß sind - Unterbrechung in der Stro-mversorgung, Gerät wurde vo
28TECHNISCHE DATENNennspannung: 400V 3N~50 HzNennleistung KMC*- Kochfeld:1 x Ø 145 mm 1,2 kW- Kochfeld: 1 x Ø 180/120 mm 1,7 kW- Kochfeld: 1 x Ø 170/2
29GARANTIE, Garantie- Garantieleistungen gemäß dem Garantieschein- Der Hersteller haftet für keine Schäden, die durch eine unsachgemäße Produktbehand
3INHALTSVERZEICHNISGrundlegende Informationen...2Sicherheitshinweise...
31CHER CLIENT,La plaque, c’est une facilité d’utilisation exceptionnelle et une efcacité parfaite. Après avoir lu le mode d’emploi, l’utilisation de
32SOMMAIREInformations de base...31Indications concernant la s
33CONSEILS DE SÉCURITÉAttention. L’appareil ainsi que ses parties accessi-bles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple
34CONSEILS DE SÉCURITÉAttention. Risque d’incendie: ne pas accumuler d’objets sur la surface de cuisson.Attention. Si la surface est ssurée, cou
35INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE • Avant la première mise en service de la plaque céramique de cuisson, il faut lire la notice d’emploi. Ainsi
36INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE• Si suite au manque de la surveillance, le sucre ou le plastique se trouve sur la plaque chaude, en aucun cas i
37Pour le temps du transport, l’appareil a été sécurisé an de ne pas être endommagé, par l’emballage. Après le déballage de l’ap-pareil, nous vous
38DESCRIPTION DU PRODUITDescription de la plaque KMC*Panneau de commandes1. Senseur principal2. Senseur de choix de foyer3. Indicateurs de foyers4
39INSTALLATIONPréparation du plateau de meuble pour l’aménagement de la plaque.l L’épaisseur du plateau de meuble doit être comprise entre 28 et 40
4WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEAchtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vo
40Aménagement dans le plateau d’un meuble porteur. Aménagement dans le plateau de travail au-dessus d’un four avec ventilation.INSTALLATIONIl est in
41Pose du joint en mousseL‘encastrement de l‘appareil sans le joint est interdit.Placer le joint sur l‘appareil de la façon suivante.Avant l‘encastre
422INSTALLATION• Si le plateau a 38 mm d’épaisseur, pour la fixation de la plaque utiliser 4 crochets « A ». Le mode de montage est présenté sur les
43Le cordon de raccordement doit être xé dans le l d’ancrage. INSTALLATIONAvant de réaliser le branchement de la plaque à l’installation électri
44INSTALLATIONPour un réseau 400/230 V, branche-ment triphasé avec neutre, pont raccor-dant les bornes 4-5, phases raccordées à 1, 2 et 3, neu
45MODE D’UTILISATION Ustensiles de cuisine appropriésPour les cuisinières avec plaque vitro-céramique, il existe des ustensiles spécialement ét
46MODE D’UTILISATION Mise en fonctionnement de la plaqueSi la plaque de cuisson est éteinte, alors tous les foyers sont éteints et les indicateurs ne
47MODE D’UTILISATION Fonction de foyer double et tripleLa fonction de foyer double et triple se met en fonctionnement en appuyant sur le senseur (5)
48Niveau de puis-sance de chauffe (suite de la cuis-son)Durée de cuisson rapide (min)-1 12 33 4,84 6,55 8,56 2,57 3,58 4,59 -Système de réduction aut
49MODE D’UTILISATION Fonction blocageLa fonction de blocage activée avec le senseur de blocage (7) sert à protéger un foyer mis en fonctionnement con
5WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Sollten Sie auf der Kochäche Beschädi-gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und tr
50MODE D’UTILISATION Limitation du temps de travailDans le but d’augmenter la abilité de travail, la plaque de cuisson est équipée d’un limi-teur de
51MODE D’UTILISATION Si l’horloge est activée lorsque le foyer n’est pas mis en fonctionnement et derrière les chiffres de l’afcheur d’horloge (9) u
52MODE D’UTILISATION Mise hors circuit de la plaque de cuisson entièreLa plaque de cuisson fonctionne tant qu’au moins un des foyers est allumé. En a
53An de prolonger remarquablement la pério-de de l’activité de la plaque sans panne, l’utilisateur doit prendre toujours soin de mainten
54NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il ne faut jamais mettre le produit de nettoy-age sur la plaque de cuisson chaude. Le mieux est de laisser les produi
55PROCEDURE EN CAS DE PANNEEn cas de panne il faut :• débrancher les groupes de travail de la plaque• couper l’alimentation générale• déclarer la
56PROCEDURE EN CAS DE PANNEPROBLEME CAUSE PROCEDURE7. L’indicateur de la chaleur résiduelle est éteint malgré que les foyers de cuisson soient encore
57GARANTIE,GarantieServices de garantie selon la carte de garantie.- Le constructeur n’est pas responsable des dommages quelconques causés par une ut
58
6SICHERHEITSHINWEISE • Vor dem ersten Gebrauch der Keramik-Herdplatte ist die Bedienungsanleitung zu lesen. Auf diese Weise wird die Sicherheit gara
7SICHERHEITSHINWEISE • Die Heizäche der Keramikplatte ist gegen thermische Schocks beständig. Sie ist weder gegen Kaltes, noch gegen Warmes empndl
8Das Gerät wurde für die Zeit des Transports durch die Verpackung vor Beschädi-gungen geschützt. Nach dem Auspacken des Geräts bitten wir Sie, d
9BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Beschreibung des Kochfeldes KMC*Bedienblende1. Hauptsensor2. Sensor der Wahl der Kochzone,3. Anzeigen der Kochzonen,4.
Comentarios a estos manuales