Amica KMI 13295 F DE Manual de usuario

Busca en linea o descarga Manual de usuario para Placas Amica KMI 13295 F DE. AMICA KMI 13295 F DE Benutzerhandbuch Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir

Indice de contenidos

Pagina 1 - (04.2011/2)

IOAA-597(04.2011/2)KMI*PB*(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG...2(FR) NOTICE D’UTILISATION...28

Pagina 2 - SEHR GEEHRTER KUNDE

10• Ist die Küchenplatte 38 mm stark, müssen vier Halterungen Typ “A” bei der Montage ver-wendet werden. Die Art der Montage ist den Abb. 3 und 4 zu

Pagina 3 - INHALTSVERZEICHNIS

11BEDIENUNGWirkungsweise des induktiven FeldesDer elektrische Generator speist eine im Geräteinneren an-geordnete Spule. Die Spule erzeugt ein magneti

Pagina 4 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

12Steht auf der Kochzone kein Topf oder ist der Topf ungeeignet, erscheint das Symbol in der Anzeige. Die Kochzone wird nicht eingeschaltet.

Pagina 5

13Eine richtige Topfqualität gilt als Grundlage für Sicherstellung einer guten Heizleistung des Gerätes. BEDIENUNG● Es sollten immer Töpfe hoher Qual

Pagina 6 - TIPPS ZUM ENERGIESPAREN

14BEDIENUNGAuswahl der Kochtöpfe zum induktiven KochenKennzeichnung am KochgeschirrÜberprüfen, ob auf dem Etikett ein Ze-ichen enthalten ist, das darü

Pagina 7 - Bedienblende

15BEDIENUNGBedienblende● Nach dem Anschließen des Kochfeldes an das Stromversorgungsnetz leuchten kurz alle Anzeigen auf. Das Kochfeld ist betriebsbe

Pagina 8

16BEDIENUNGEinstellung der Heizleistung für die gewünschte InduktionskochzoneErscheint in der Anzeige für die Kochzone (3) die Ziffer „0” oder der Zeh

Pagina 9

17BEDIENUNGDas Kochfeld bleibt bis zur Entriegelung verriegelt, selbst wenn die Bedienung ein- und ausgeschaltet wird. Durch Trennung des Kochfelds vo

Pagina 10

18RestwärmeanzeigeBeim Ausschalten einer heißen Kochzone wird der Buchstabe “H” in als Warnung “Die Koch-zone ist heiß!“ angezeigt.In dieser Zeit d

Pagina 11 - BEDIENUNG

19Funktion der automatischen Zusatzheizung● Die ausgewählte Kochzone muss und auf Stufe „0” eingestellt sein.● Wird der Sensor (4) gedrückt, erfolgt a

Pagina 12

2SEHR GEEHRTER KUNDE,Das Kochfeld ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Waschwirkung. Nachdem Sie

Pagina 13

20BEDIENUNGAlle Kochzonen können gleichzeitig im System der Zeitprogrammierung mit Hilfe der Uhr arbeiten. Durch ununterbrochenes Berühren der Sensore

Pagina 14

21Die programmierte Kochdauer ändernBeim Kochen kann die programmierte Kochdauer jederzeit geändert werden.● Durch Berühren des Sensors Ein-/Auss

Pagina 15

22Die Uhr als AlarmDie Uhr, die zur Programmierung der Kochdauer dient, kann als zusätzlicher Alarm genutzt werden, wenn die die Funktion der Kochzone

Pagina 16

23Wird eine Reinigung und Pege des Gla-skeramik-Kochfeldes sowie dessen entspre-chende Wartung sichergestellt, trägt dies zur Verlängerung eines

Pagina 17

24REINIGUNG UND WARTUNGDas Reinigungsmittel nie auftragen, wenn das Kochfeld heiß ist. Das aufgetragene Re-inigungsmittel am besten trocknen lasse

Pagina 18

25VORGEHEN IN NOTSITUATIONENBei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen:• Funktionsbaugruppen des Gerätes ausschalten• von der Stromversorgu

Pagina 19 - Die Uhr einschalten

26VORGEHEN IN NOTSITUATIONENPROBLEM URSACHE BEHEBUNG7. Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht, obwohl die Kochfelder noch heiß sind.- Stromausfall, Gerät

Pagina 20

27Nennspannung 400V 2N~50 HzNennleistung der Kochfelder: KMI*- Induktionskochzone : - Induktionskochzone : Ø 180 mm 1400 W- Induktionskochzone : Ø 220

Pagina 21

28CHER CLIENT,La plaque, c’est une facilité d’utilisation exceptionnelle et une efcacité parfaite. Après avoir lu le mode d’emploi, l’utilisation de

Pagina 22

29SOMMAIREInformations générales...28Indications concernant la

Pagina 23 - Fleckenentfernung

3INHALTSVERZEICHNISGrundinformationen...2Wichtige Sicherheitshi

Pagina 24

30INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE D’UTILISATION● Avant la première utilisation de la plaque à induction, lire le mode d’emploi. Ainsi la sécurité

Pagina 25 - VORGEHEN IN NOTSITUATIONEN

31● Si par inattention, du sucre ou une matière plastique tombe sur la plaque chaude, surtout ne pas éteindre la plaque, mais gratter aussitôt le su

Pagina 26

32Pour son transport, l’appa-reil a été emballé an de le protéger contre les endom-magements. Après déballage de l’appareil, prière d’éliminer le

Pagina 27 - TECHNISCHE DATEN

33DESCRIPTION DU PRODUITDescription de la plaque KMI*Tableau de commandes1. Senseur principal (arrêt/marche) de la plaque2. Senseur plus/senseur de

Pagina 28 - CHER CLIENT

34INSTALLATIONPréparation du plateau de meuble pour l’aménagement de la plaque.l L’épaisseur du plateau de meuble doit être comprise entre 28 et 40 m

Pagina 29 - SOMMAIRE

35Il est interdit de xer la plaque au-dessus d’un four sans ventilation.Fig. 2Aménagement dans le plateau d’un meuble porteur. Aménagement dans le pl

Pagina 30

36• Si le plateau a 38 mm d’épaisseur, pour la fixation de la plaque utiliser 4 crochets « A ». Le mode de montage est présenté sur les fig. 3 et 4.

Pagina 31

37UTILISATIONRègles de fonctionnement du champ d’inductionLe générateur électrique alimente la bobine qui se trouve à l’intérieur de l’appareil. Cette

Pagina 32 - ECONOMIES D’ENERGIE

38Si, sur le foyer de cuisson, on n’a pas placé de casserole ou placé une casserole inappropriée, le symbole s’afche sur l’afcheur. Le foyer

Pagina 33 - Tableau de commandes

39La qualité des ustensiles de cuisine est une condition de base pour que le fonctionnement de la plaque soit efcace. UTILISATION● Toujours utiliser

Pagina 34 - INSTALLATION

4WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE● Vor dem ersten Benutzen des Induktionskochfeldes lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Auf diese Art und

Pagina 35

40UTILISATIONChoix de casseroles pour foyers à inductionSymboles sur les usten-siles de cuisineVérier si sur l’étiquette se trouve le symbole informa

Pagina 36

41UTILISATIONPanneau de commandes● Après raccordement de la plaque au réseau électrique, tous les indicateurs s’allument pour un instant. La plaque d

Pagina 37 - UTILISATION

42UTILISATIONRéglage du niveau de puissance de chauffe d’un foyer inductionTant que “0” et le point décimal sont afchés sur l’indicateur de foyer (3)

Pagina 38

43UTILISATIONLa plaque reste bloquée jusqu’à son déblocage, même si le panneau de la plaque est éteint et remise en marche. La déconnexion de la plaqu

Pagina 39

44Indicateur de chauffe résiduelleAu moment de l’extinction d’un foyer chaud, la lettre „H” s’afche en tant que signal avertissant que „le foyer est

Pagina 40

45Fonction de chauffe accélérée automatique● Le foyer choisi doit être réglé au niveau de puissance „0”.● Appuyer sur le senseur (4) provoque le passa

Pagina 41

46UTILISATIONTous les foyers de cuisson peuvent fonctionner simultanément dans le système de réglage de la durée à l’aide de l’horloge. Maintenir appu

Pagina 42

47Modication de la durée de cuisson programméeA chaque moment de la cuisson, il est possible de modifier sa durée programmée.● Choisir le foyer appro

Pagina 43

48L’horloge comme minuteurL’horloge programmateur de la durée de cuisson peut être utilisée comme une alarme sup-plémentaire, si le fonctionnement des

Pagina 44

49Une attention quotidienne de l’utilisateur pour la propreté de la plaque et pour son entretien approprié a une inuence importante pour prolong

Pagina 45

5● Zucker, Zitronensäure, Salz usw. - in festem und üssigen Zustand - sowie Kunststoffe dürfen nicht auf eine erhitzte Kochzone gelangen.● Wenn Zuc

Pagina 46

50NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne jamais appliquer un produit de nettoy-age sur la plaque de cuisson chaude. Il est préférable de laisser sécher le

Pagina 47

51ACTIONS EN SITUATION D’AVARIEDans toute situation d’avarie, entreprendre les actions suivantes:• éteindre les foyers de la plaque• couper l’alimen

Pagina 48

52ACTIONS EN SITUATION D’AVARIEPROBLEME CAUSE ACTION7. L’indicateur de chaleur résiduelle ne s’allume pas, même lorsque les foyers sont encore chauds

Pagina 49 - Élimination des taches

53Tension nominale 400V 2N~50 HzPuissance nominale des plaques : KMI*- foyer à induction : - foyer à induction : Ø 180 mm 1400 W- foyer à induction

Pagina 53 - DONNEES TECHNIQUES

6Das Gerät wird gegen Trans-portschäden geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risiko

Pagina 54

7Beschreibung des GerätesBeschreibung des Kochfeldes KMI*Bedienblende1. Sensor zum Ein- und Ausschalten des Kochfeldes2. Sensor Plus / Sensor der Au

Pagina 55

8INSTALLATIONVorbereitung der Küchenarbeitsplatte für den Einbau des Kochfeldesl Die Stärke der Küchenarbeitsplatte sollte zwischen 28 und 40

Pagina 56

9Der Einbau des Kochfeldes über einem Backofen ohne Ventilation ist verboten.Abb. 2Einbau in der Arbeitsplatte des tragenden Schranks.Einbau im Arbeit

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios